Lời ƀòn lòt tŭs tăm găh dà lềng.
Rài yău òr nău, bơtau Srài mơ Drùn tăm pìt gơnoar ăt bồ drăng gơ̆p. Bol khăi tăm pìt bơta pas kuăng, phăn ngùi mơ lơh iơh cău rơƀăh in.
Sirli mơ sun, bàr nă cău bơh yồ-măt ngăi lik cau Mà dê, yà ntào săng lời ƀòn mơ mù hơđơm găh dà lềng. Bol khăi sŏ ồi ào niam bơnĕ ngăn mơ cèng oă rà ngăn phăn màng làng tăm pơrgơl mơ bôh mơ ka kòn Yoăn dê; bol khăi cèng kơnđàp nho, bla roas, mơ ală blăh ồi, băl mơ dùl nơm bê dờng. Tăm gùng lòt, bol khai lòt găn dơ ală ƀòn, ngir ngơr oă rà jơnau kờñ coă cău ndăi dê, jih ềt gơgơs dùl găl mpồl dờng.
Mpồl cău ơm rơlô tơ dùl nơm dà crŏh, cồ geh dà rơdŭl bơh dùl nơm tồc gle, gơlik dùl jơnau ntas niam hèr ngăn bê kờt ồh mboăt, gơllơh ñcău ơm gơn mơ iat triang jơnau ntas hơ̆. Kơyôa, Plêm, bơtau ƀòn Kon Ya dê, mơ Tom, bơtau ƀòn Kòn Tac dê, neh tơrlŭng tờm mồng dà tơ Lyang Kiong, gơlơh dà in ờ găm tăi đơschờ. Mpồl cău gen ơm rơlô lồc măng tăm gen tŭ yà lòt gùng tăi.
Tăm gùng lòt gen, mpồl cău ùr lòt bơi ală phăn ngui mơ cau klău pơnu tăm srăc tăm lồr mơ bol khai. Dùl nă ùr uruh đơh mơ Sirli: “Dilăh mê kờñ, he ơm kis băl băl, lăm tĕ añ lòt tus tơ drà dờng mơ bơi añ in dùl nơm ồi mbơn dờng, dùl nơm ồi ntơ̆ bơyài, mơ dùl nơm ồi dà gur lir.” Sirli dờp dờn mơ tòn rơp lơh brôă băl mơ ur uruh gen, ròng sur mơ băc dùl nơm hiu bơnhă bàr nă in. Bòl khăi lòt gùng tăi mơ bơi tơl ală phăn kờñ màng.
Tŭ măng trồm Sirli kăh tơ me kra mơ kờñ tìp ŏh ùr tăm ƀòn tờm. Khăi mbơh bơr sồr ùr gen rê tăm hiu làng bol khăi geh tăm tìp. Bol khăi wơl rê mơ ală jơnau neh tìp niam her mơ wơl kờñ geh rài kis tơđăp sàng niam.
Rời làng xuống ven biển
Ngày xửa ngày xưa, các vị lãnh đạo của vùng Cămpuchia và Lào tranh giành quyền lực với nhau. Họ cạnh tranh về giàu có, về vật chất; họ tàn ác với những người nghèo.
Sírli và Sun, hai người dân từ vùng Đông-Bắc của dân tộc Mạ, quyết định rời làng và đi xuống ven biển. Họ ăn mặc trang trọng và mang theo nhiều hàng hóa quý giá để trao đổi với muối và cá của người Việt; họ mang theo gỗ thông, ngà voi, và các tấm chăn, cùng với một con dê to lớn. Trên đường đi, họ đi qua các làng, thu hút sự quan tâm của nhiều người, dần dần tạo thành một đoàn người lớn.
Đoàn người dừng lại tại một con suối nơi nước phun lên từ một mảnh tre, tạo ra âm nhạc tuyệt vời như tiếng mboat, khiến mọi người đều dừng lại và thưởng thức tiếng nhạc. Tuy nhiên, Plêm, lãnh đạo của làng Kon-Yaê, và Tom, lãnh đạo của làng Kon-Tach, đã phá hủy nguồn nước ở thác Lýang Kỉong, khiến nước không còn hát nữa. Đoàn người dừng lại qua đêm ở đó trước khi tiếp tục hành trình.
Trong cuộc hành trình, các phụ nữ đi mua đồ trang sức và những chàng trai trẻ đùa giỡn cùng họ. Một cô gái nói với Sírli: “Nếu anh muốn chúng ta sống cùng nhau, hãy đưa em đến chợ lớn và mua cho em một chiếc váy rộng, một tấm chăn thêu, và một tấm chăn màu xanh.” Sírli đồng ý và hứa sẽ làm việc cùng cô gái, nuôi heo và xây dựng một tổ ấm cho cả hai. Họ tiếp tục hành trình về nhà và mua đủ hàng hóa cần thiết.
Khi đêm tới, Sírli nhớ về mẹ và mong muốn gặp em gái ở quê. Anh ta khuyến khích cô gái trở về nhà để họ có thể gặp nhau. Đoàn người trở về với những kỷ niệm đẹp đẽ và hy vọng cho một tương lai tươi sáng.